Письменный перевод

Устный перевод

Апостиль. Легализация

Нотариальное заверение

БЮРО ПЕРЕВОДОВ для бизнеса

Бюро предоставляет качественные услуги для жителей нашей страны, а также для иностранцев, ведь часто они подготавливают целый пакет документов для консульства, государственных инстанций. 

Этот перевод является юридическим, часто требует заверения.

 

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Специалисты бюро точно знают, какой тип заверения потребуется для справок, заявлений, выписок из различных дел, для дипломов. Часто это печать апостиль, позволяющая документам быть принятым в разных странах мира, подписавших Гаагскую конвенцию. Также это может быть легализация, которая проставляется Министерством Внутренних дел, Министерством образования. Возможно достаточно просто нотариального заверения, в этом случае юрист подтверждает квалификацию лингвиста, его подпись, свидетельствуя, что он является дипломированным специалистом, имеющим право делать переводы такого плана.

Также часто в бюро заказывают технический перевод, так как регулярно компании получают оборудование из-за рубежа. В этом случае может потребоваться консультация действующих инженеров, или же сопровождение переводчика во время установки оборудования. Здесь недопустимы любые неточности, которые могут привести не только к сбою в работе техники, но и к травмам при ее использовании.

 

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Часто переводчики работают на тренингах, фестивалях, они могут работать парами или даже группами, чтобы обеспечить беспрерывный многочасовый перевод. В работе может использоваться специальное синхронное оборудование. Также большую роль в работе бюро играют менеджеры, они мгновенно принимают заказы, отслеживают сроки выполнения и предлагают удобные способы оплаты заказа.

Не менее важен медицинский перевод, его часто вычитывают действующие врачи, ведь здесь требуется правильно перевести все анализы, диагноз, требуется знание латинского языка. Не менее сложен экономический перевод, но здесь упор делается на аккуратность, тщательный перенос всех цифровых значений. Каждый вид перевода требует особого синтаксического оформления.

Также в бюро всегда можно заказать услуги устного перевода, чаще всего их предоставляют лингвисты, проходящие стажировку в других странах, они изучают диалект, учатся думать на иностранном языке. Они способны обеспечить не только многочасовый синхронный перевод, но и возможность правильно передать психологический настрой оратора.

Адрес

Беларусь, г. Минск, ул. Свердлова, 2

График работы

09:00 AM — 18.00 PM
Monday — Friday

Skype
E-mail

Экономический и финансовый
Деловая и личная переписка
Бизнес-планы, контракты, соглашения
Уставы, соглашения, меморандумы
Дипломы, сертификаты, декларации, сертификаты
Техническая документация
Руководство по эксплуатации
Инженерное дело
Авиация
Морской транспорт и оборудование
Космонавтика
Тяжелая индустрия
Атомная физика
Нанотехнологии
Электричество
Нефть и газ
Металлургия

Инженерия
Геология
Системы автоматизации
Легкая промышленность
Целлюлозно-бумажная промышленность
Производство и дизайн упаковки, этикетки
Медицина, фармацевтика
Биохимия, биология
Химия
IT, локализация сайтов
Реклама, маркетинг
Научно-технический
Научно-популярная
Художественная литература
Ресторанный бизнес, кейтеринг
Перевод личных документов для въезда в Республику Беларусь и выезда за границу.

ellen

Бюро переводов Минск © 2019-2020.
Разработка и поддержка:​ SkyART.